景区提示牌英文翻译有点懵_乐鱼官方入口_乐鱼官方是赞助了大巴黎|官方网站入口 
乐鱼官方入口
乐鱼官方入口

景区提示牌英文翻译有点懵

时间: 2024-02-21 05:31:45 |   作者: 乐鱼官方入口

  中安在线讯据合肥晚报报导,大别山彩虹瀑布风景区坐落安徽省岳西县黄尾镇境内,是国家4A级游览景区。国庆期间,有网友在游览中发现景区的两处中英文提示牌呈现了“神翻译”,让不少前来游览的外国游客看懵了。

  “交游的游客这么多,很简单让人产生误解。”王先生是一名翻译爱好者。国庆期间,王先生带着家人来到了大别山彩虹瀑布风景区游览,旅途中,仔细的王先生发现,景区的两处中英文指示牌好像有些不太对劲,所以用手机拍下了相片。在王先生供给的相片中,记者看到其间一个指示牌上写着“小草也在长,踏入想一想”,与之对应的英语翻译为“Thegrassisgrowing.Stepintoit”,而另一个指示牌上则写着“禁止采挖竹笋,违者每棵罚款100元”,相对应的英语翻译为“Bambooshootsarestrictlyforbidden.Theoffenderisfined100yuaneach”。

  这两句翻译终究是否精确呢?记者找到了安徽省高校翻译协会的资深参谋王冀皖,王老师和记者说,从图片上看,大别山彩虹瀑布风景区指示牌上的英文翻译的确存在很大的问题。“第一个指示牌中文意思是劝诫游客不要蹂躏草坪,但与之对应的英文翻译过来却是小草在长,我们来踩,英语翻译现已彻底背离了本意;至于第二个依照指示牌翻译过来的意思则是禁止竹笋成长,每长一棵罚百元,这更是闹出了笑话。”

  随后记者也致电了大别山彩虹瀑布风景区办公室的作业人员,作业人员和记者说,景区放置的广告牌是由外包的广告公司规划的,英语翻译方面采用了机器翻译,因而或许不行专业,后边他们将对游客质疑的两处广告牌进行全方位查看,并组织专业技术人员进行修正。

  1982年,王冀皖开端从事英语翻译作业,工作特征使得他对合肥街头的中英文翻译分外灵敏。

  2018年9月,王冀皖路过合肥城隍庙邻近时发现一则关于合肥城隍庙文明游览商业特征街区的中英文简介,其间英语翻译存在数十处过错。仔细的王冀皖用手机拍下了相片,并用红线对每一处过错进行了纠正。在征得翻译同行的一致意见后,王冀皖将此事反映给了有关部门,城隍庙特征街区的管理人员对此事进行了处理。几天后,王冀皖再次来到合肥城隍庙,发现本来过错的告示牌现已被撤下。

  除了城隍庙,王冀皖还喜爱留心街头公共基础设施中的中英文对照,为此他专门在自己的个人交际空间创建了一个合肥街头英语翻译的纠错相册,平常看见有歧义的英语翻译,王冀皖就用手机拍下相片,然后和翻译同行进行沟通评论。

  王冀皖和记者说,形成英译禁绝的原因,一种原因是一些广告公司规划人员缺少专业的英语翻译人才,对待英语翻译不行谨慎;另一方面则是缺少专业的校正人才,外行人很难发现英语翻译中的问题。